スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

1-7 (p.120)

ハリーポッターの英単語
第1巻~第7章(p.120)

●ボキャブラリー
jog (動)とぼとぼ歩く、ジョギングする
amid (前)まっただ中に
gale (名)強風、突発
swagger (動)ふんぞり返って歩く


※原書の読み方については、こちらでサポートしています。
スポンサーサイト

1-7 (p.119)

ハリーポッターの英単語
第1巻~第7章(p.119)

●ボキャブラリー
queasy 形 胃がむかむかする、不安な
pigtail 名 弁髪、おさげ
catcall 動 やじる


※原書の読み方については、こちらでサポートしています。

1-7 (p.118)

ハリーポッターの英単語
第1巻~第7章(p.118)

●ボキャブラリー
chivalry (名)騎士道精神
unafraid (形)怖れない
toil (名)苦労
go on (動)~のことを話し続ける
troll (名)トロール

●単語は分かるが…
》I'll kill Fred. He was going on about wrestling a troll.(p.118)
「フレッド兄さんめ、トロールと取っ組み合いをするんだなんて脅かしやがって」
"kill"だが本当に殺すわけではない。怒りを表している
"go on about"は"~ということを延々としゃべり続ける"



※原書の読み方については、こちらでサポートしています。

1-7 (p.117)

ハリーポッターの英単語
第1巻~第7章(p.117)

●ボキャブラリー
fray 動 ほつれる
rip 名 裂け目
brim 名 縁、へり
bowler 名 山高帽

●単語は分かるが…
》I'll eat myself if you can find a smarter hat than me.(p.117)
「おれより賢い帽子があったら、困っちゃうぜ~」
"eat myself"は"イライラする"

》For I'm the Hogwarts Sorting Hat and I can cap them all(p.117)
「おれはホグワーツの組分け帽子だから、彼らすべてに勝てるのさ」
"cap"は"凌駕する"


※原書の読み方については、こちらでサポートしています。

1-7 (p.116)

ハリーポッターの英単語
第1巻~第7章(p.116)

●ボキャブラリー
mutely (副)黙って
lead (名)鉛(発音)レッド
sandy (形)砂の、黄土色の
candle (名)ろうそく
midair (名)空中
goblet (名)足つきグラス、ゴブレット
lantern (名)ランタン、ちょうちん
velvety (形)ビロードのような


※原書の読み方については、こちらでサポートしています。
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。